Français-Libanais
Retour page précédente Retour page d'accueil de cette édition voir et imprimer le dico complet Partager sur Facebook Contacter le rédacteur de cette édition Aller page suivante
Dictionnaire français - libanais (en lettres latines).
L'alphabet arabe étant différent du latin, la traduction est faite directement en lettres latines.
Quelques mots uniquement, ceux issus d'autres langues ne sont pas traduits ici : dans les orchestres au Liban, l'anglais et le français sont fréquemment utilisés.
Les "conventions" suivantes sont utilisées pour certaines prononciations typiquement arabes qui n'existent pas en français :
  • L'apostrophe (') : c'est une voyelle muette qui pratiquement se prononce en marquant un arrêt brusque là où elle est placée.

  • Double voyelle (AA, OO, ...) : la voyelle est étranglée par une contraction de la gorge.

  • HH : c'est un H appuyé par un frottement dans la gorge.

  • GH : se prononce comme le "R" francais non roulé, mais un peu plus fort.

  • KH : comme la "Jota" espagnole ou le "Ch" allemand.

  • R : c'est le "R" roulé.

  • Le "S" entouré de voyelles se prononce comme un "S" et non comme un "Z".
  • 82 mots ou expressions sont enregistrés dans ce dictionnaire.
    Affichage alphabétique :
    Cliquer sur les lettres ci-dessous pour afficher les mots correspondants.
    [ABC] [DEF] [GHI] [JKL] [MNO] [PQR] [STU] [VWXYZ]


    p
    PARTITION : KARRASAT MOUSIQAT
    PAUSE (repos) : ISTIRAHAT
    PAUSE (silence) : RAHAT
    PAVILLON : BOUQ ALAT AL NAFKH
    PLACE (catégorie) : TASNIF AL MAQAEED
    PRIX (récompense) : JA'IZAT
    PROFESSEUR : OUSTAZ
    PUBLIC : JOUMHOUR
    PUPITRE : MAQRA' MOUSIQA
    q
    QUART DE TON : RIBEE AL SAWT
    r
    REPETITION : TAMRIN - PROVA
    REPETITION GENERALE : TAMRIN AAM
    REPRISE (barre de) : IAADAT
    RONDE (valeur de note) : MOUSTADIRAT


    Analyses des visites
    Aujourd'hui: 3 visites
    Total des visites: 120615
    Pays des visiteurs du jour: